Стрижка до плеч с косой челкой
Риз Уизерспун стрижки
Стрижка каре Хайди Клум
Джессика симпсон стрижка
Лонг Боб Каскад на средние волосы
Месси Боб
Месси-Боб стрижка
Лонг Боб на длинные волосы с челкой
Эмили Ратажковски с каре
Градуированное каре с удлиненной челкой на средние волосы
Стрижка лесенка на тонкие волосы
София Буш короткие волосы
Азиатские стрижки женские на средние волосы
Удлиненное каре на полных девушках
Стрижка Каскад на средние волосы с челкой набок
Стрижка шэг 2022
Стрижка до плеч с косой челкой
Джессика Альба с челкой
Стрижка Шегги Валентины Миллер
Контуринг на Лонг Боб
Окрашивания на соседнюю длину
Удлиненные женские стрижки 2021 средняя длина Каскад
Красивые девушки с короткими волосами до плеч
Лонг Боб стрижка
Стрижка Лонг Боб блонд
Лонг Боб с челкой
Тейлор Свифт Каскад
Люси Хейл каре
Каскад лесенка до плеч с челкой
Каре с осветленными передними прядями
Лонг Боб Эмма Стоун
Long Bob с косой челкой
Стрижка Боб на средние волосы без челки 2022
Стрижки на средние тонкие волосы с челкой
Стильные женские стрижки до плеча
Лонг Боб Трейси
Лонг Боб
Селена Гомес Боб
Каре асимметрия Аксенова
Эмма Стоун стрижка по плечи
Стрижка на средние волосы блонд
Джемма Артертон с челкой
Стрижки на средние
Шегги Лонг Боб
Лонг Боб колорирование
Мина Сувари стрижка
Тейлор Свифт каре
Волосы по плечи с челкой
Стрижка по плечи с челкой
Стрижки на волосы до плеч с челкой
Челка шторка 2022 удлиненная
Стрижка с отросшей челкой на средние волосы
Стрижка лесенка до плеч с челкой
Стрижка ниже плеч с челкой
Лонг Боб с каскадом
Стишки на густые волосы
Челка 2022
Сальма Хайек стрижки
Джулианна Хаф чёлка 2019
Сазан Хендрикс каре
Градуированный Боб до плеч с челкой
Каре по уши
Bob Kare стрижка до плеч
Сазан Хендрикс каре
Окрашивание волос до плеч
Лонг Боб с косой челкой
Американская тиктокнрша с каре
Кэтрин МАКФИ С челкой
Лонг Боб стрижка
Стрижка по плечи на тяжелый волос
Шегги Боб стрижка 2022
Каре Блант Боб 2020 шатенка
Стрижка по плечи русые волосы
АННАЛИНН МАККОРД стрижка
Дженнифер лав Хьюитт каре
Long Bob Haircut стрижка 2021
Длинное черное каре с челкой
Стрижка на волнистые волосы до плеч
Стрижка по плечи с косой челкой
Мина Сувари стрижка Боб
Каре Блант Боб 2020
Стрижка каре Лонг Боб
Лонг Боб Трейси
Каре выше плеч
Лонг Боб блонд с челкой
Руководство для фотографов — GOV.

© Корона авторское право 2014
Эта публикация распространяется под лицензией Open Government License v3.0, если не указано иное. Чтобы ознакомиться с этой лицензией, посетите сайт nationalarchives.gov.uk/doc/open-government-licence/version/3 или напишите в отдел информационной политики Национального архива, Кью, Лондон TW9 4DU, или по электронной почте: [email protected]. Великобритания.
Если мы обнаружили какую-либо информацию об авторских правах третьих лиц, вам потребуется получить разрешение от соответствующих правообладателей.
Эта публикация доступна по адресу https://www.gov.uk/government/publications/passport-photos-guide-for-photographers/guidance-for-photographers.
Во всех британских паспортах для измерения черт лица используется биометрия лица. Фотографии на паспорт должны соответствовать требуемым стандартам для использования в биометрии. Любые дефекты на фотографии могут привести к задержке подачи заявления на получение паспорта.
1. Основы
1.1 Шаблон для проверки фотографий
Загрузите копию нашего шаблона для проверки фотографий. Это тот же шаблон, который используют почтовые отделения. Это гарантирует, что между ключевыми ориентирами лица имеется достаточное расстояние для получения биометрических данных лица.
Распечатайте этот PDF-файл на прозрачном ацетате и, поскольку в PDF-файле есть два шаблона, разрежьте на две части. Прикрепите один край шаблона к белой подложке, чтобы вы могли поместить фотографию под ацетат. На фото лицо должно находиться на расстоянии от 29 мм до 34 мм от нижней части подбородка до макушки (макушки головы, а не макушки волос).
Лицо на фотографии должно быть как можно больше, но всегда следите за тем, чтобы между краем изображения и краем лица объекта было достаточное расстояние. Не обязательно, чтобы все волосы объекта были на фотографии.
Вам также следует прочитать «Рекомендации по фотографиям на паспорт». Он выдается всем, кто подает заявление на получение паспорта, и содержит примеры фотографий.
Паспортный отдел Ее Величества не может давать рекомендации по фотографиям для заявлений на получение британского паспорта, сделанных за границей. Пожалуйста, свяжитесь с ближайшим британским представительством или посетите веб-сайт Министерства иностранных дел и по делам Содружества.
1.2 Количество и формат
Заявитель должен представить две идентичные фотографии, снятые с одной пленки или из одного и того же электронного файла, содержащего цифровое изображение. Цифровое улучшение неприемлемо, так как это может привести к получению неточных биометрических данных.
1.3 Бумага и проклейка
Фотографии должны:
- печататься на высококачественной, средне-/слабоглянцевой или матовой фотобумаге (фотографии, распечатанные в домашних условиях, обычно недостаточно четкие для измерения биометрии лица)
- нельзя печатать на плотной бумаге, такой как картон
- нельзя печатать на гофрированной бумаге
- имеют подложку, позволяющую подписавшему заверить одну из фотографий и расписаться тушью, не размазывая
Фотографии могут иметь товарные знаки или другую печать на обороте, если эта печать не просвечивает при сканировании фотографии в нашу систему. Это происходит, когда используется жирный шрифт сзади и когда изображение очень бледное; в этих случаях правильное освещение и экспозиция даже важнее, чем обычно.
1.4 Очки
Клиенты, которые носят очки, должны снять их, чтобы обеспечить получение точных биометрических данных. Очки часто могут показывать отражение или блики от вспышки, а оправа может скрывать черты лица. Хотя это может означать, что их фотография в паспорте не показывает их так, как они обычно выглядят, их фотография все равно будет иметь хорошее сходство.
Клиенты с нарушениями зрения также должны следовать этим указаниям. Темные, затемненные или зеркальные очки необходимо снять – иначе биометрические данные не снимаются.
2. Общие требования к фотографиям
Фотографии должны быть четкими, резкими и в фокусе. Они должны быть истинным подобием предмета.
Фотографии должны быть цветными; черно-белые фотографии не принимаются.
Фотографии нельзя обрабатывать, например, удалять пятна или смягчать линии или тени. Зеркальные изображения (то есть когда изображение переворачивается с одной стороны на другую, слева направо или справа налево) использовать нельзя.
Там, где оказывают помощь очень маленьким детям, вы должны следить за тем, чтобы руки не были видны. Мы рекомендуем младенцев, которые не могут поддерживать себя, укладывать на светло-серую простыню и фотографировать сверху.
2.1 Лицо
Для фотографий на паспорт:
- глаза должны быть открыты и хорошо видны, без бликов и эффекта красных глаз
- выражение лица должно быть нейтральным (ни хмуриться, ни улыбаться), рот закрыт На
- фотографиях должны быть четко видны оба края лица
- фотографии должны показывать полный вид лица и плеч спереди, в квадрате к камере
- изображение лица и плеч должно располагаться на фотографии по центру; субъект не должен смотреть через плечо (портретный стиль) или наклонять голову в одну сторону, назад или вперед
- не должно быть волос на глазах
- головные уборы или головные уборы не допускаются, за исключением тех случаев, когда они носятся по религиозным соображениям и только если четко видны все черты лица
- фото с тенями на лице недопустимы
- фотографии должны отражать/представлять естественный оттенок кожи
2.

Фотографии должны иметь фон, который:
- не имеет теней
- имеет равномерное освещение, без теней или бликов на лице и голове
- показывает простой, равномерный, светло-серый или кремовый фон (рекомендуется от 5% до 10% серого)
3. Исключения
Правила фотографирования смягчаются в следующих случаях:
- если дети старше 1 года и младше 6 лет, нам не нужно, чтобы их рты были закрыты, а глаза смотрели в камеру
- младенцы в возрасте до 12 месяцев должны иметь изображение, которое является хорошим сходством: нам не нужно, чтобы их глаза были открыты, а рот был закрыт, а также отменено требование проверки шаблона для младенцев
- заявителям с физическими или умственными недостатками может быть трудно соответствовать нашим требованиям, поэтому мы примем как можно более хорошее изображение с заявлением, что они не могут соответствовать требованиям из-за инвалидности
3.

Для получения дополнительной консультации, пожалуйста, обратитесь в службу поддержки паспортов по телефону 0300 222 0000. Если они не смогут помочь, ваше сообщение будет передано соответствующему лицу.
Для получения более подробной технической информации см. стандарт Международной организации по стандартизации ( ISO ) по биометрии лица (включая захват изображений) ISO 19794-5, который можно найти на веб-сайте ISO .
Фотографические стандарты HM Passport Office предназначены для обеспечения того, чтобы фотографии, представляемые вместе с заявлениями на получение паспорта, подходили для паспортов с биометрическими данными. Эти паспорта соответствуют требованиям, установленным Международной организацией гражданской авиации ( ICAO ), руководящий орган, который рекомендует стандарты для проездных документов.
«Лотерея», Ширли Джексон
Аудио доступноПослушайте эту историю
Аудио: Прочитано А. М. Хоумсом.
Утро 27 июня было ясным и солнечным, со свежим теплом летнего дня; цветы цвели обильно, а трава была богато зеленой. Жители деревни стали собираться на площади, между почтой и банком, около десяти часов; в некоторых городах было так много людей, что лотерея длилась два дня и должна была начаться 26 июня, но в этом селе, где было всего около трехсот человек, вся лотерея длилась всего около двух часов, так что можно было начать в десять часов утра и все еще успевать, чтобы жители деревни могли вернуться домой к обеду в полдень.
Дети, конечно, собрались первыми. Летние занятия в школе недавно закончились, и чувство свободы беспокоило большинство из них; они имели обыкновение некоторое время тихо собираться вместе, прежде чем переходить к шумной игре, и их разговоры по-прежнему были о классе и учителе, о книгах и выговорах. Бобби Мартин уже набил свои карманы камнями, и другие мальчики вскоре последовали его примеру, выбрав самые гладкие и круглые камни; Бобби, Гарри Джонс и Дикки Делакруа — деревенские жители произносили это имя как «Деллакрой» — в конце концов сложили большую кучу камней в одном углу площади и охраняли ее от набегов других мальчиков. Девочки стояли в стороне, переговариваясь между собой, оглядываясь на мальчиков, а совсем маленькие дети катались в пыли или цеплялись за руки своих старших братьев или сестер.
Вскоре стали собираться мужчины, осматривая собственных детей, говоря о посадках и дожде, тракторах и налогах. Они стояли вместе, подальше от груды камней в углу, и их шутки были тихими, и они скорее улыбались, чем смеялись. Женщины в выцветших домашних платьях и свитерах пришли вскоре после своих мужчин. Они поприветствовали друг друга и обменялись сплетнями, направляясь к своим мужьям. Вскоре женщины, стоявшие рядом со своими мужьями, стали звать своих детей, а дети приходили неохотно, их приходилось звать четыре или пять раз.
Лотерею, как и кадриль, молодежный клуб и программу Хэллоуина, проводил мистер Саммерс, у которого было время и силы для общественной деятельности. Он был круглолицый, веселый человек и занимался угольным бизнесом, и люди жалели его, потому что у него не было детей, а его жена была негодяем. Когда он прибыл на площадь с черным деревянным ящиком, среди жителей деревни послышался ропот, и он помахал рукой и крикнул: «Сегодня немного поздно, ребята». Почтмейстер, мистер Грейвс, последовал за ним, неся табурет на трех ножках, и табурет был поставлен в центре площади, а мистер Саммерс поставил на него черный ящик. Жители деревни держались на расстоянии, оставляя место между собой и табуретом, и когда мистер Саммерс сказал: «Кто-нибудь из вас, ребята, хочет помочь мне?», перед двумя мужчинами, мистером Мартином и его старшим Сын, Бакстер, подошел и подержал коробку на табурете, пока мистер Саммерс шевелил в ней бумаги.
Первоначальные принадлежности для лотереи были давно утеряны, а черный ящик, который сейчас стоит на табурете, использовался еще до того, как родился Старик Уорнер, самый старый человек в городе. Мистер Саммерс часто говорил с жителями деревни о создании нового ящика, но никому не нравилось нарушать даже ту традицию, которую представлял черный ящик. Ходила легенда, что нынешний ящик был сделан из нескольких частей предыдущего ящика, который был построен, когда первые люди поселились здесь и построили деревню. Каждый год после лотереи мистер Саммерс снова начинал говорить о новой шкатулке, но каждый год эта тема угасала, и ничего не предпринималось. Черный ящик с каждым годом становился все более ветхим; к настоящему времени он уже не был полностью черным, а сильно расщепился с одной стороны, чтобы показать первоначальный цвет дерева, а в некоторых местах выцвел или покрылся пятнами.
Мистер Мартин и его старший сын Бакстер крепко держали черный ящик на стуле, пока мистер Саммерс тщательно не перемешал бумаги рукой. Поскольку большая часть ритуала была забыта или отброшена, мистеру Саммерсу удалось заменить древесную стружку, которая использовалась на протяжении поколений, листками бумаги. Мистер Саммерс утверждал, что щепки были очень хороши, когда деревня была крошечной, но теперь, когда население превысило триста человек и, вероятно, будет продолжать расти, необходимо было использовать что-то, что легче вписывалось бы в деревню. черный ящик. В ночь перед лотереей мистер Саммерс и мистер Грейвс составили листочки бумаги и положили их в коробку, а затем они были доставлены в сейф угольной компании мистера Саммерса и заперты до тех пор, пока мистер Саммерс не был готов. чтобы взять его на площадь на следующее утро. В остальное время ящик убирали то в одно место, то в другое; один год она провела в сарае мистера Грейвса и еще год под ногами на почте, а иногда ее ставили на полку в бакалейной лавке Мартина и оставляли там.
Пришлось немало повозиться, прежде чем мистер Саммерс объявил лотерею открытой. Предстояло составить списки — глав семейств, глав семейств в каждой семье, членов каждого хозяйства в каждой семье. Почтмейстер привел к присяге мистера Саммерса как должностного лица лотереи; когда-то, по воспоминаниям некоторых, был какой-то концерт, исполняемый лотерейным чиновником, небрежное, немелодичное пение, которое каждый год отбарабанивалось должным образом; одни считали, что организатор лотереи обычно стоял именно так, когда говорил или пел ее, другие считали, что он должен ходить среди людей, но много лет назад эта часть ритуала была упущена. Существовал также ритуальный салют, которым чиновник лотереи должен был пользоваться, обращаясь к каждому, кто выходил из ящика, но и он со временем изменился, до сих пор он считался необходимым только для официально говорить с каждым приближающимся лицом. Мистер Саммерс был очень хорош во всем этом; в своей чистой белой рубашке и синих джинсах, небрежно положив одну руку на черный ящик, он казался очень корректным и важным, пока бесконечно разговаривал с мистером Грейвсом и Мартинами.
Как только мистер Саммерс наконец замолчал и повернулся к собравшимся жителям деревни, миссис Хатчинсон торопливо прошла по дорожке к площади в свитере, накинутом на плечи, и скользнула на место в хвосте толпы. — Чистая забыла, какой сегодня день, — сказала она миссис Делакруа, которая стояла рядом с ней, и они обе тихонько рассмеялись. «Мне показалось, что мой старик складывает дрова, — продолжала миссис Хатчинсон, — а потом я выглянула в окно, а детей уже нет, а потом вспомнила, что сегодня двадцать седьмое, и прибежала». Она вытерла руки фартуком, и миссис Делакруа сказала: Они все еще болтают там наверху.
Миссис Хатчинсон вытянула шею, чтобы разглядеть сквозь толпу, и обнаружила своего мужа и детей, стоящих впереди. На прощание она похлопала миссис Делакруа по руке и начала пробираться сквозь толпу. Люди добродушно расступились, чтобы пропустить ее; двое или трое сказали голосами, достаточно громкими, чтобы их услышали в толпе: «Вот идет ваша миссис Хатчинсон» и «Билл, она все-таки справилась». Миссис Хатчинсон связалась со своим мужем, и мистер Саммерс, который все ждал, весело сказал: — Думал, нам придется обойтись без тебя, Тесси. Миссис Хатчинсон сказала, ухмыляясь: «Разве ты не хочешь, чтобы я оставила посуду в раковине, а, Джо?», и тихий смех пробежал по толпе, когда люди заняли свои места после прибытия миссис Хатчинсон.
– Ну, а теперь, – рассудительно сказал мистер Саммерс, – полагаю, нам лучше начать, покончить с этим, так что мы можем вернуться к работе. Кого-нибудь здесь нет?
«Данбар», — сказали несколько человек. «Данбар, Данбар».
Мистер Саммерс сверился со своим списком. — Клайд Данбар, — сказал он. «Это верно. Он сломал ногу, не так ли? Кто рисует для него?»
— Наверное, я, — сказала женщина, и мистер Саммерс повернулся, чтобы посмотреть на нее. «Жена рисует для своего мужа, — сказал мистер Саммерс. — Разве у тебя нет взрослого мальчика, который сделал бы это за тебя, Джейни? Хотя мистер Саммерс и все остальные в деревне отлично знали ответ, формально задавать такие вопросы было обязанностью чиновника лотереи. Мистер Саммерс с выражением вежливого интереса подождал, пока миссис Данбар ответила.
— Горацию еще нет и шестнадцати, — с сожалением сказала миссис Данбар. «Думаю, в этом году я должен заменить старика».
— Верно, — сказал мистер Саммерс. Он сделал пометку в списке, который держал в руках. Затем он спросил: «Мальчик Ватсон рисует в этом году?»
Высокий мальчик в толпе поднял руку. — Вот, — сказал он. «Я рисую для мамы и для себя». Он нервно заморгал и опустил голову, когда несколько голосов в толпе произнесли что-то вроде: «Хороший парень, Джек» и «Рад видеть, что у твоей мамы есть человек, который это сделает».
— Ну, — сказал мистер Саммерс, — думаю, это все. Старик Уорнер выжил?
— Вот, — сказал голос, и мистер Саммерс кивнул.
Толпа внезапно замолчала, когда мистер Саммерс откашлялся и посмотрел на список. — Все готово? он звонил. «Сейчас я прочитаю имена — сначала глав семейств, — а мужчины подойдут и возьмут из коробки бумагу. Держите бумагу сложенной в руке, не глядя на нее, пока все не закончат свою очередь. Все ясно?
Люди делали это так много раз, что только наполовину слушали указания; большинство молчали, облизывая губы, не оглядываясь. Затем мистер Саммерс высоко поднял руку и сказал: «Адамс». Из толпы выделился мужчина и вышел вперед. «Привет, Стив», — сказал мистер Саммерс, а мистер Адамс сказал: «Привет, Джо». Они невесело и нервно ухмыльнулись друг другу. Затем мистер Адамс потянулся к черному ящику и вытащил сложенную бумагу. Он крепко держал ее за угол, поворачивался и торопливо возвращался на свое место в толпе, где стоял немного в стороне от своей семьи, не глядя вниз на свою руку.
— Аллен, — сказал мистер Саммерс. «Андерсон. . . . Бентам».
— Кажется, между лотереями больше нет времени, — сказала миссис Делакруа миссис Грейвс в заднем ряду. «Похоже, мы разобрались с последним только на прошлой неделе».
– Время летит быстро, – сказала миссис Грейвс.
«Кларк. . . . Делакруа».
— Вот идет мой старик, — сказала миссис Делакруа. Она затаила дыхание, пока ее муж пошел вперед.
— Данбар, — сказал мистер Саммерс, и миссис Данбар неуклонно шла к ящику, пока одна из женщин сказала: «Давай, Джейни», а другая сказала: «Вот она идет».
— Мы следующие, — сказала миссис Грейвс. Она смотрела, как мистер Грейвс подошел к ящику, серьезно поприветствовал мистера Саммерса и вынул из коробки листок бумаги. К этому времени сквозь толпу прошли мужчины, держащие в своих больших руках маленькие сложенные бумаги, нервно переворачивая их снова и снова. Миссис Данбар и двое ее сыновей стояли вместе, миссис Данбар держала листок бумаги.
«Харбурт. . . . Хатчинсон».
— Поднимайся, Билл, — сказала миссис Хатчинсон, и люди рядом с ней рассмеялись.
«Джонс».
— Говорят, — обратился мистер Адамс к стоявшему рядом с ним старику Уорнеру, — что в северной деревне говорят об отказе от лотереи.
Старик Уорнер фыркнул. — Стая сумасшедших дураков, — сказал он. «Послушайте молодых людей, ничего хорошего для их . Следующее, что вы знаете, они захотят вернуться к жизни в пещерах, никто больше не работает, поживите так какое-то время. Раньше была поговорка о том, что «лотерея в июне, кукуруза скоро станет тяжелой». Первое, что вы знаете, мы все будем есть тушеную звездчатку и желуди. Есть всегда было лотереей, — раздраженно добавил он. «Достаточно плохо видеть молодого Джо Саммерса там, наверху, шутящего со всеми».
— В некоторых местах уже отказались от лотерей, — сказала миссис Адамс.
— В и одни неприятности, — твердо сказал Старик Уорнер. «Стая юных дураков».
«Мартин». А Бобби Мартин смотрел, как его отец идет вперед. «Овердайк. . . . Перси.
— Лучше бы они поторопились, — сказала миссис Данбар своему старшему сыну. — Я бы хотел, чтобы они поторопились.
— Они почти закончили, — сказал ее сын.
«Готовься бежать, скажи папе», — сказала миссис Данбар.
Мистер Саммерс назвал свое имя, а затем шагнул вперед и вынул листок из коробки. Затем он позвонил: «Уорнер».
— Семьдесят седьмой год я участвую в лотерее, — сказал Старик Уорнер, проходя сквозь толпу. «Семьдесят седьмой раз».
«Ватсон». Высокий мальчик неуклюже пробрался сквозь толпу. Кто-то сказал: «Не нервничай, Джек», а мистер Саммерс сказал: «Не торопись, сынок».
«Занини».
После этого последовала долгая пауза, затаившая дыхание пауза, пока мистер Саммерс, подняв свой листок бумаги в воздух, не сказал: «Хорошо, ребята». Минуту никто не шевелился, а потом все бумажки были раскрыты. Внезапно все женщины заговорили одновременно: «Кто это?», «У кого это?», «Это Данбары?», «Это Уотсоны?» Затем голоса начали говорить: «Это Хатчинсон. Это Билл», «У Билла Хатчинсона есть это».
— Скажи своему отцу, — сказала миссис Данбар своему старшему сыну.
Люди начали оглядываться, чтобы увидеть Хатчинсонов. Билл Хатчинсон стоял тихо, глядя на бумагу в своей руке. Внезапно Тесси Хатчинсон крикнула мистеру Саммерсу: «Вы не дали ему достаточно времени, чтобы взять любую бумагу, которую он хотел. Я видел тебя. Это было несправедливо!»
— Будь умницей, Тесси, — крикнула миссис Делакруа, и миссис Грейвс сказала: — Мы все рискнули одинаково.
— Заткнись, Тесси, — сказал Билл Хатчинсон.
«Ну, все, — сказал мистер Саммерс, — это было сделано довольно быстро, и теперь нам нужно еще немного поторопиться, чтобы успеть». Он сверился со своим следующим списком. «Билл, — сказал он, — ты рисуешь для семьи Хатчинсон. У вас есть другие семьи в Хатчинсонах?
— Это Дон и Ева, — закричала миссис Хатчинсон. «Заставьте их рискнуть!»
— Дочери рисуют вместе с семьями своих мужей, Тесси, — мягко сказал мистер Саммерс. — Ты знаешь это не хуже других.
« это было несправедливо », сказала Тесси.
— Наверное, нет, Джо, — с сожалением сказал Билл Хатчинсон. «Моя дочь рисует с семьей мужа, это справедливо. И у меня нет другой семьи, кроме детей».
«Тогда, что касается рисования для семьи, это вы, — объяснил мистер Саммерс, — и что касается рисования для семьи, это тоже вы. Верно?»
— Верно, — сказал Билл Хатчинсон.
«Сколько детей, Билл?» — официально спросил мистер Саммерс.
— Три, — сказал Билл Хатчинсон. «Есть Билл-младший, Нэнси и маленький Дэйв. И Тесси, и я.
— Тогда хорошо, — сказал мистер Саммерс. — Гарри, ты вернул их билеты?
Мистер Грейвс кивнул и поднял листы бумаги. — Тогда положите их в коробку, — распорядился мистер Саммерс. «Возьми Билла и вставь».
— Я думаю, нам следует начать сначала, — сказала миссис Хатчинсон как можно тише. «Я говорю вам, что это не было ярмарка . Вы не дали ему достаточно времени для выбора. Каждый видел это.
Мистер Грейвс выбрал пять листков и положил их в коробку, и он бросил все бумаги, кроме тех, на землю, где ветер подхватил их и унес.
— Послушайте все, — говорила миссис Хатчинсон окружающим ее людям.
«Готов, Билл?» — спросил мистер Саммерс, и Билл Хатчинсон, бросив быстрый взгляд на жену и детей, кивнул.
– Помните, – сказал мистер Саммерс, – возьмите листочки и держите их сложенными, пока каждый человек не возьмет по одному. Гарри, помоги маленькому Дэйву. Мистер Грейвс взял за руку маленького мальчика, который охотно подошел с ним к ложе. — Достаньте бумагу из коробки, Дэви, — сказал мистер Саммерс. Дэви сунул руку в коробку и рассмеялся. «Возьмите только 90 135 и одну бумагу 90 138», — сказал мистер Саммерс. — Гарри, держи это для него. Мистер Грейвс взял ребенка за руку, вынул из сжатого кулака сложенную бумагу и держал ее, пока маленький Дейв стоял рядом с ним и удивленно смотрел на него снизу вверх.
— Нэнси следующая, — сказал мистер Саммерс. Нэнси было двенадцать, и ее школьные подруги тяжело дышали, пока она шла вперед, меняла юбку и изящно доставала из коробки. «Билл-младший», — сказал мистер Саммерс, и Билли с красным лицом и огромными ногами чуть не опрокинул коробку, когда доставал газету. — Тесси, — сказал мистер Саммерс. Она с минуту колебалась, вызывающе оглядываясь по сторонам, а потом поджала губы и подошла к ящику. Она выхватила бумагу и держала ее за спиной.
— Билл, — сказал мистер Саммерс, и Билл Хатчинсон засунул руку в коробку и пошарил по ней, наконец вытащив руку с листком бумаги в ней.
В толпе было тихо. Девушка прошептала: «Надеюсь, это не Нэнси», и звук шепота достиг краев толпы.
— Раньше было не так, — ясно сказал Старик Уорнер. «Люди уже не те».
— Хорошо, — сказал мистер Саммерс. «Откройте бумаги. Гарри, открой маленький Дейв.
Мистер Грейвс открыл листок бумаги, и толпа вздохнула, когда он поднял его, и все увидели, что листок был пуст. Нэнси и Билл-младший одновременно открыли свои, и оба сияли и смеялись, поворачиваясь к толпе и держа свои листки бумаги над головами.
— Тесси, — сказал мистер Саммерс. Наступила пауза, затем мистер Саммерс посмотрел на Билла Хатчинсона, а Билл развернул свою газету и показал ее. Оно было пустым.
— Это Тесси, — сказал мистер Саммерс приглушенным голосом. — Покажи нам ее газету, Билл.
Билл Хатчинсон подошел к жене и вырвал у нее листок бумаги. На нем было черное пятно, черное пятно, которое мистер Саммерс сделал прошлой ночью тяжелым карандашом в конторе угольной компании. Билл Хатчинсон поднял его, и толпа заволновалась.
— Хорошо, ребята, — сказал мистер Саммерс. — Давай быстро закончим.
Несмотря на то, что жители деревни забыли об этом ритуале и потеряли первоначальный черный ящик, они все же не забыли использовать камни. Куча камней, сделанная мальчиками ранее, была готова; на земле валялись камни с развевающимися обрывками бумаги, вылетевшими из коробки. Миссис Делакруа выбрала такой большой камень, что ей пришлось поднять его обеими руками, и повернулась к миссис Данбар. — Пошли, — сказала она. «Торопиться.»
У миссис Данбар в обеих руках были маленькие камни, и она сказала, задыхаясь. «Я вообще не могу бегать. Тебе придется идти вперед, а я тебя догоню».
У детей уже были камни, и кто-то дал маленькому Дэви Хатчинсону несколько камешков.
Тесси Хатчинсон уже была в центре расчищенного пространства и отчаянно протягивала руки, когда жители деревни приближались к ней. — Это несправедливо, — сказала она. Камень попал ей в голову.